أرشاق: «وأنت تـكْرَعُ منْ ماء اُلْبئر لاتنسى منْ حفَر اُلْبــئْر ( أمْشاجٌ من أمْثالٍ صِينيّة على إفريقيّة)

• اشارة أولى:
لقد ترحّمتُ طويلا هذا الصباح علي روح من زرع ورْد الحديقة وسائر اشجاره

• اشارة ثانية:
من أعظم وأعمق الأمثال – وان في كل الحكم والأمثال الكثير من التعميم الخاطئ _ التي صادفتني في حياتي القرائية على الإطلاق يشخّص بدقة رهيفة وعجيبة خاصية العقل البشري في استعماله السياسي على مر التاريخ والتاريخ السياسي الديني تحديدا مع» الانبياء» او «الرسل» و معظم الخلفاء ... المثل يقول ؛
« ان الشرّ يدْخل من باب الخير ثم يَنْقَلب «
في ذهني كل التاريخ العربي الاسلامي وتاريخ العالم / وحاضر تونس في زمن

 

(النن ) ( النهضة والنداء )... وعملة ( سلّم تسلم ) وبأمر الصريح والمضمر أليْس هذا هو اكبر شعار ارهابي على الإطلاق منذ فجر التاريخ .. وإن تغيّرت الصّيغ ،.. والعِبارات والإشارات، (أما أن تسلم لنا مفاتيح بلادك او نقفز بروحك .، ونرجع بلادك الى القرون
الوسطى .. أما أن تقبلوا بحزبنا أو « نسحقكم في الشوارع». هل ثمّة من عنف أعنف من ذلك الذي يرتكب باسم المقدس ؟! ألم يقل الوبش جورج بوش الإبن «لأول مرة أشعر بأن الله في البيت الابيض»؟، ماذا سوف تقولون عني لو قلت الآن بكوني «اشعر بان الله في الساحل التونسي» هل ثمة من يعيش على حساب سواه كما الاعشاب الطفيلية مثل «الدعاة»
و«الشيوخ» و«الوعاظ»..؟

«الشر يدخل من باب الخير ثم ينقلب» تلك هي استراتيحيا النفاق عامة والنفاق السياسي الديني رأسا ...

(1)
«لا تخف من كونك تتقدم ببطء ،عليك أن تحتاط من التوقف»

هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية

(2)
«ان النهار طالع لامحالة رغم صمت ديكة الفجر» هكذا يقول واحد من الأمثال الافريقية بترجمتي المزاجية هدية سَنيّة منيّ شخصيا الى حزب النّــنْ ( النهضة والنداء).

(3)
«كل زيارة انما هي مناسبة للبهجة...ان لم يكن في بدايتها يكون ذلك في نهايتها»
هكذا يقول واحد مم الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية

(4)
«لن ستسيغ أكل غير المالح من تعود على أكل المملح»
هكذا يقول واحد من الأمثلة الأفريقية... بترجمتي المزاجية

(5)
«يعلو سموا هو من يطلب النصيحه من سواه»
هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(6)
«انما العالم بمثابة قربة ماء حينما تكون قد شربت من الواجب أن تـُمررها لسواك ليَشْرب هكذا يقول واحد من الامثلة الأفريقية بترجمتي المزاجية.

(7)
« طالما انك عاجز على التسامح مع الآخر لأنه مختلف عنك،
فانك لن تهتدي لدرب الحكمة» هكذا يقول واحد من الأمثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(8)
«أننا لن نُشْبع الجمل مهما أطعمناه بالملعقة» هكذا يقول واحد من الامثال الصينية بترجمتي المزاجية

(9)
ما من معدن إلاّ والنار تذيبه وما من فعل قذر ومشين إلا والفلوس تبيضه هكذا يقول واحد من الامثال الصينية بترجمتي المزاجية.

(10)
نحن لا نقدر قيمة الأرداف حق قدرها الا حين نهم بالجلوس
هكذا يقول واحد مم الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(11)
«ما كا ن صادقا بالأمس فهو كذلك اليوم... أما ما هو خير اليوم فيمكن الا يكون كذلك غدا هكذا يقول واحد من الامثال الصينية بترجمتي المزاجية.

(12)
«وحدها الشجرة المثمرة تُضرب بالحجر فتُحْجَر»
هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية

(13)
«تصبح كل الحقول رمادية حين تستحيل الى رماد»
هكذا يقول واحد من الامثال الصينية بترجمتي المزاجية

(14)
«غالبا من تَسْترفِد منْه الماء جهة النهر هو من يستفز النّمر فيحرشه ضدك» هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(15)
« وأنت تكرع من ماء البئر لاتنسى من حفر البئر» هكذا يقول واحد من الامثال الصينية بترجمتي المزاجية.

(16)
«لا شيء غير ايام جميلة بليال غير سعيدة» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(17)
«لقد اخترع الإنسان الساعة والربّ خلق الوقت»
هكذا يقول واحد من الامثال الافريقية بترجمتي المزاجية.

(18)
«الشر لن يدخل علينا إلاّ من بابٍ كنا قد فتحناه له نحن بأيدينا» هكذا يقول واحد من الأمثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(19)
«الطائر يعلو بعيدا في السماء لكنه لا ينسي أبدا أن عظامه سوف تعود يوما الى الارض» هكذا يقول واحد من الامثال الافريقية بترجمتي المزاجية.
أرجو من أحد الاقرباء ان يردده باسمي على مسامع أمي...
أطال الله عمرها بين زياتينها ويَمَامِها.

(20)
«في زمن السلم يمكن لمحشة المِقْضب ان تستعمل للحلاقة» هكذا يقول واحد من الأمثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(21)
« أن ترى أميرا / أفنديا فذلك يعنى أنك رأيت ثلاثة أعشار الكارثة» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(22)
« أن شجر الخشب الجيد لا ينمو بسهولة» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(23)
« الضفدعة تهدد دائما بخوض الحروب لكنها لا تنزل للميدان أبدا» هكذا يقول واحد من الامثلة الأفريقية بترجمتي المزاجية.

(24)
« اذا أنت شاهدت صورة قبيحة جدا راجع نفسك علها انعكاس لصورتك» هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(25)
« يفرط في الكذب من يكون قد أتي من بلاد بعيدة» هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(26)
« الحمار حمار حتى لو قصصتم أذنيه» هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(27)
«من له سيد ليس سيدا على ما يحمل على ظهره» هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(28)
«حين تخاطبك إمرأة ابتسم لها ولا تجبها» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(29)
«من يضرب كلبا عليه ان يفكر مليّا في سيده» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجي.

(30)
« صبرا ومصابرة فإن العشب يصبح مع الزمن لبنا»
هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(31)
« ان حبات القمح تدور، تدور وتدور لتنهي دائما في قلب الرحى» هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية.

(32)
« ليس للأعور وحيد العين غير عين واحدة ومع ذلك فهو يبكي» هكذا يقول واحد من الامثلة الافريقية بترجمتي المزاجية
(لقد اضحكني هذا المثل عند الفجر كثيرا).

(33)
« أن عمل الفكر لشبيه بحفر البئر يكون الماء في البدء كدرا غير صاف ثم يصفو» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(34)

« المرأة حين الحب تصبح نمرة شرسة بينما الرجل حين الحب يصبح حملا وديعا» هكذا يقول واحد من الأمثلة الفرنسية بترجمتي المزاجية

(35)
«ما من اتهام الا وهو يتوفر على الحد الادنى من الكذب» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية.

(36)
«من يقترض المال ليبني فهو يبني ليبيع» هكذا يقول واحد من الامثلة الصينية بترجمتي المزاجية

(37)
« أعماق القلب أبْعد من أقاصي أطراف الكون» هكذا يقول واحد من الأمثلة الصينية بترجمتي المزاجية

المشاركة في هذا المقال

من نحن

تسعى "المغرب" أن تكون الجريدة المهنية المرجعية في تونس وذلك باعتمادها على خط تحريري يستبق الحدث ولا يكتفي باللهاث وراءه وباحترام القارئ عبر مصداقية الخبر والتثبت فيه لأنه مقدس في مهنتنا ثم السعي المطرد للإضافة في تحليله وتسليط مختلف الأضواء عليه سياسيا وفكريا وثقافيا ليس لـ "المغرب" أعداء لا داخل الحكم أو خارجه... لكننا ضد كل تهديد للمكاسب الحداثية لتونس وضد كل من يريد طمس شخصيتنا الحضارية

النشرة الإخبارية

إشترك في النشرة الإخبارية

اتصل بنا

 
adresse: نهج الحمايدية الطابق 4-41 تونس 1002
 
 
tel : 71905125
 
 fax: 71905115